3 ноября в городской библиотеке прошла лекция «Сила — в многообразии: языки и традиции народов России». Светлана Волчкова рассказала надымчанам об уникальности региональных слов, которые, несмотря на непохожесть между собой, несут одинаковый смысл, а также о самобытности культуры людей разных национальностей, проживающих на территории нашего государства.
У каждого региона страны свои особенности: начиная от климатических и заканчивая местными обычаями. В первую очередь это касается диалектов. Например, словом тремпель в Белгородской области называют вешалку. Жители юга России окрестили умелого и рукастого человека додельником вместо мастера, а для описания положительных качеств чего-либо используют прилагательное бомбовский. С понедельника по пятницу население Иркутской области, Хабаровска и Сахалина копытит, остальная часть России в то же время идёт на работу. Куда же без извечного противостояния между словами поребрик и бордюр? Для москвичей и петербуржцев вопрос терминологии принципиален.
Наряду с английским, арабским, испанским, китайским и французским, русский входит в шестёрку официальных языков ООН.
Лектор Российского общества «Знание» пояснила слушателям, что такое разнообразие обуславливается тем, что на территории России насчитывается 270 региональных языков и диалектов. От абхазского, аварского и грузинского на Кавказе, до нанайского и корякского на Дальнем Востоке. Также отметила, что всех жителей нашей Родины объединяет русский язык, который ежедневно используют 146 миллионов человек на планете Земля. Кстати, слова «великого и могучего» давно в обиходе у иностранцев. У англичан после перевода романа И. С. Тургенева «Отцы и дети» в 1867 году прижился наш нигилист, немцы используют термин «луноход», а финны — прилагательные хороший и аккуратный.
Лектор затронула и тему праздников. Поговорили как о любимом детьми и взрослыми Новом годе, так и о малоизвестном большинству людей марийском Сурем Ужо. Светлана Волчкова пояснила, что праздники некоторые народы называют по-разному, несмотря на одинаковый смысл. Например, Вороний день для коренных северян — символ наступления весны. Время, когда сезон охоты сменяется другим занятием — рыбной ловлей. Но на ненецком языке праздник звучит как «Варнэ’ яля», ханты прозвали его «Вурна хатл», а манси — «Урин-эква хотал».
Не обошли стороной историю Дня народного единства. Благодаря общим усилиям ополчения во главе с Кузьмой Мининым и Дмитрием Пожарским 4 ноября 1612 года русским воинам удалось освободить Москву от поляков. Спустя 37 лет царь Алексей Михайлович Романов повелел праздновать День памяти иконы Казанской Божьей Матери дважды. В благодарность за изгнание врагов дату стали отмечать и 4 ноября. С приходом большевиков к власти в 1917 году праздник отменили. День народного единства, каким мы его знаем, появился через 87 лет.
— Главными задачами лекций Российского общества «Знание» являются сохранение традиций, изучение истории России и трансляция многовекового опыта нашего государства. Ведь несмотря на то, что на территории страны живут 190 больших и малых народов со своим жизненным укладом и вероисповеданиями, нас объединяет одно — любовь к необъятной Родине, — подытожила Светлана Волчкова.
Фото автора.