До юбилея города Надыма осталось

дней

Важно знать и сохранять

21 февраля в надымской центральной библиотеке горожане писали диктант на языках коренных малочисленных народов Севера «Язык наш веками отточен». Мероприятие приурочили к Международному дню родных языков, который отмечается ежегодно в этот день с 2000 года.

Акция на знание языковой культуры среди коренных малочисленных народов Севера на Ямале проходит пятый год подряд. Её организаторами являются окружной департамент по делам коренных малочисленных народов Севера и Национальная библио­тека Ямало-Ненецкого автономного округа. По всему региону работали 40 площадок во всех муниципалитетах и даже в чуме. К акции присоединились почти 600 ямальцев.

В нашем муниципалитете поучаствовать решили надымчане, жители Кутопьюгана и Ныды. В городе на библиотечной площадке диктант писали на двух языках: ненецком и хантыйском. Текст на каждом из них чтецы диктовали в отдельных аудиториях. На написание у участников в распоряжении было 60 минут. Галина Граблевская, методист Центра национальных культур, руководитель клуба народа ханты «Тови най», член правления надымского филиала РОД «Ассоциация КМНС ЯНАО «Ямал — потомкам!», уже не первый год становится чтецом текстов на родном хантыйском языке. В этом году темой диктанта стал традиционный праздник народа ханты: Вороний день. На ненецком языке текст повествовал о повадках арктической куропатки в привычной для неё среде. Его читала методист Центра национальных культур, руководитель клуба ненецкой культуры «Ясавэй» Антонина Салиндер. Как отметили чтецы, значимость акции, направленной на знание языковой культуры среди коренных малочисленных народов Севера, очень высока в современное время.

— В каждом языке и даже диалекте есть особенности, и очень важно правильно донести до участников смысл, грамотно произнести то или иное слово, — отметила Галина Граб­левская. — В прошлом году писали диктант только онлайн. Из-за низкого качества интернет-связи завершить его не удалось. В этот раз провести акцию смогли уже на площадках. Но, к сожалению, участников оказалось немного. Часть из тех, кто хотел бы прийти и написать, не смог этого сделать из-за плохого самочувствия. Хочу сказать, что эта акция — замечательная традиция. Очень важно сохранять, популяризировать, развивать и продвигать языки и знания о народах ненцы, ханты, селькупы, коми, проживающих на Ямале. Мало кто сейчас владеет разговорной речью и читает на родном языке: всё чаще его вытесняет русский. А ведь свой язык нужно знать: это наша история и культура, которые переданы нашим поколениям. И мы должны сохранить их и передать своим детям.

— На мой взгляд, текст был лёгкий. Хотя встречались и слова, которые вызывали затруднение в написании, — сказала Антонина Салиндер. — Все мы видим, что молодёжь забывает родной язык. Поэтому мероприятия, посвящённые Международному дню родных языков, особенно важны. Наше поколение до школы вообще не знало русского языка. А современные дети, живя в чуме, прекрасно владеют им. Сохранить родной язык — наша обязанность.

В надымской центральной биб­лиотеке к акции присоединились шесть представителей коренных народов: участники клуба «Тови най» и «Ясавэй» Центра национальных культур и надымского филиала ассоциации «Ямал — потомкам!». Трое проверяли свои знания по ненецкому языку и столько же по хантыйскому. Все участники отметили, что было интересно и познавательно.

— Решил принять участие, потому как всё больше с каждым годом приходит осознание, что нам нужно сохранять язык. Я разговариваю на ненецком языке и пишу стихи, песни, — рассказал Илья Сэротэтто. — Занимаюсь реализацией творческого проекта «Дом поющих голосов». Он направлен на сохранение речи и культуры коренных малочисленных народов Севера, в частности ненцев. Знаю, что мне есть к чему стремиться в плане грамматики, поэтому всегда консультируюсь по поводу написанного с теми, кто знает язык лучше меня. Диктант писал впервые, текст показался не из лёгких. Буду продолжать совершенствовать свои знания.

Отметим, что оцениваться работы будут по 5-балльной системе по двум параметрам: за правильность и точность написанного содержания текста, а также за орфографию и пунктуацию. По результатам набранных баллов каждому участнику будут выставлены две отметки. Результаты диктанта разместят 25 марта на сайтах департамента по делам коренных малочисленных народов Севера и Национальной библиотеки. Чтобы узнать их, потребуется указать свой идентификационный номер, который был указан на бланке при написании диктанта.

Фото предоставлены Межпоселенческой центральной библиотекой

ПОДЕЛИТЬСЯ:
Поделиться в vk
Поделиться в odnoklassniki
Поделиться в email
Поделиться в telegram
Поделиться в whatsapp

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Пролистать наверх